Qüestions freqüents

Cuestiones frecuentes

Frequent questions

 

> Tornar a la pàgina principal / Volver a la página principal / Back to the main page

 

 

Podem fumar a les instal·lacions del Metro?

Fumar a les instal·lacions del Metro està prohibit i podeu ser multats amb 30.05 €. A més, recordeu que fumar és molt perjudicial per a la vostra salut i per a la salut de la gent que està al vostre voltant.

 

¿Podemos fumar en las instalaciones del Metro?

Fumar en las instalaciones del Metro está prohibido y podéis ser multados con 30.05 €. Además, recordad que fumar es muy perjudicial para vuestra salud y para la salud de la gente que está a vuestro alrededor.

 

Can we smoke on the Metro premises?

Smoking on the Metro premises is forbidden and you can be fined with 30.05 €. Moreover, remind smoking is very damaging for your health and for the health of the people who are around you.

 

 

Hi ha alguna altra prohibició que hem d’obeir?

Sí, per suposat. Patinar a les instal·lacions del Metro, portar animals (excepte si són portats en una bossa, si són gossos guía per a persones invidents o si són gossos dels cossos de seguretat), portar objectes de grans dimensions i, en general, qualsevol acte molest o perillòs per a la resta d’usuaris és prohibit.

 

¿Hay alguna otra prohibición que tenemos que obedecer?

Sí, por supuesto. Patinar en las instalaciones del Metro, llevar animales (excepto si son llevados en una bolsa, si son perros guía para personas invidentes o si son perros de los cuerpos de seguridad), llevar objetos de grandes dimensiones y, en general, cualquier acto molesto o peligroso para el resto de usuarios está prohibido.

 

Is there any other prohibition we must obey?

Yes, of course. Skating on the Metro premises, carrying animals (except if they are carried in a bag, if they are guide dogs for sightless people or if they are dogs of the vigilance corps), carrying objects of big dimensions and, in general, any annoying or dangerous act for the rest of users is forbidden.

 

 

On podem aconseguir el nostre bitllet?

Podeu aconseguir el vostre bitllet a qualsevol màquina de venda de bitllets situada a cadascuna de les estacions de la xarxa o bé a la taquilla de l’estació en cas que existeixi. També podeu aconseguir el vostre bitllet als Centres d’Atenció al Client de TMB i FGC, a internet, i a papereries, a quioscos i a estancs, fora de les instal·lacions del Metro.

 

¿Dónde podemos conseguir nuestro billete?

Podéis conseguir vuestro billete en cualquier máquina de venta de billetes situada en cada una de las estaciones de la red o bien en la taquilla de la estación en caso que exista. También podéis conseguir vuestro billete en los Centros de Atención al Cliente de TMB y FGC, en internet y en papelerías, en quioscos y en estancos, fuera de les instalaciones del Metro.

 

Where can we get our ticket?

You can get your ticket in any ticket vending machine located in every station of the network or else in the ticket office of the station in case it exists. You can also get your ticket in the Customer Service Centres of TMB and FGC, on internet and in stationer’s shops, in kiosks and in tobacconist’s shops, out of the Metro premises.

 

 

Tenim el bitllet, i ara què fem?

Per passar a travès dels torniquets o a travès de les portes corredisses de vidre cal validar el bitllet. Després de fer això, conserveu el bitllet fins la sortida, perquè els empleats el poden demanar en qualsevol moment. Si no teniu bitllet o no està validat, podeu ser multats amb 40.00 €.

 

¿Tenemos el billete, y ahora qué hacemos?

Para pasar a través de los torniquetes o a través de las puertas corredizas de vídrio es necesario validar el billete. Después de hacer esto, conservad el billete hasta la salida, porque los empleados lo pueden pedir en cualquier momento. Si no tenéis billete o no está validado, podéis ser multados con 40.00 €.

 

We have the ticket, and now what do we do?

To pass through the turnstiles or through the glass sliding doors it is necessary to validate the ticket. After doing this, keep the ticket until the exit, because the employees can ask for it at any moment. If you do not have ticket or it is not validated, you can be fined with 40.00 €.

 

 

El nostre bitllet està en males condicions perquè no pot ser validat, què fem?

El podeu canviar a qualsevol màquina de venda de bitllets situada a cadascuna de les estacions de la xarxa o bé a la taquilla de l’estació en cas que existeixi. També podeu canviar el vostre bitllet als Centres d’Atenció al Client de TMB i FGC.

                                                                                                                                                                                                          

¿Nuestro billete está en malas condiciones porque no puede ser validado, qué hacemos?

Lo podéis cambiar en cualquier máquina de venta de billetes situada en cada una de las estaciones de la red o bien en la taquilla de la estación en caso que exista. También podéis cambiar vuestro billete en los Centros de Atención al Cliente de TMB y FGC.

 

Our ticket is in bad conditions because it cannot be validated, what do we do?

You can change it in any ticket vending machine located in every station of the network or else in the ticket office of the station in case it exists. You can also change your ticket in the Customer Service Centres of TMB and FGC.

 

 

On podem aconseguir informació a l’estació?

Podeu aconseguir informació a la taquilla de l’estació en cas que existeixi, als plafons informatius situats per tota l’estació i al Centre d’Atenció al Client de TMB o FGC en cas que existeixi a l’estació. Podeu trobar Centres d’Atenció al Client de TMB a Diagonal-Provença, Sagrada Família, Sants-Estació i Universitat, i de FGC a Catalunya, Diagonal-Provença i Espanya.

 

¿Dónde podemos conseguir información en la estación?

Podéis conseguir información en la taquilla de la estación en caso que exista, en los plafones informativos situados por toda la estacion y en el Centro de Atención al Cliente de TMB o FGC en caso que exista en la estación. Podéis encontrar Centros de Atención al Cliente de TMB en Diagonal-Provença, Sagrada Família, Sants-Estació y Universitat, y de FGC en Catalunya, Diagonal-Provença y Espanya.

 

Where can we get information at the station?

You can get information in the ticket office of the station in case it exists, in the information displays located in all around the station and in the Customer Service Centre of TMB or FGC in case it exists at the station. You can find Customer Service Centres of TMB at Diagonal-Provença, Sagrada Família, Sants-Estació and Universitat, and of FGC at Catalunya, Diagonal-Provença and Espanya.

 

 

Com ens comportem a l’estació?

Circul·leu per la dreta quan camineu per passadissos i escales, i situeu-vos a la dreta a escales mecàniques a no ser que tingueu pressa (en aquest cas, circul·leu per l’esquerra); quan arribeu a l’estació, situeu-vos al llarg de l’andana. No us apropeu a la vora de l’andana.

 

¿Cómo nos comportamos en la estación?

Circulad por la derecha cuando caminéis por pasadizos y escaleras, y situaos a la derecha en escaleras mecánicas a no ser que tengáis prisa (en este caso, circulad por la izquierda); cuando lleguéis a la estación, situaos a lo largo del andén. No os acerquéis al borde del andén.

 

How do we behave at the station?

Keep right when walking through passages and stairs, and place yourself in the right in escalators unless you are in a hurry (in this case, keep left); when you arrive at the station, place yourself along the platform. Do not approach to the edge of the platform.

 

 

On va el nostre tren?

Tots els trens del Metro de Barcelona van d’extrem a extrem de la seva línia i paren a totes les estacions; per tant, és molt fàcil saber on heu de prendre el vostre tren. A les línies explotades per FGC, podeu prendre els trens de rodalíes d’aquesta companyia, però recordeu dues coses: algun d’aquests trens no paren a totes les estacions, i amb el bitllet del Metro no podeu sortir de la primera zona.

 

¿Adónde va nuestro tren?

Todos los trenes del Metro de Barcelona van de extremo a extremo de su línea y paran en todas las estaciones; por tanto, es muy facil saber dónde tenéis que coger vuestro tren. En las líneas explotadas por FGC, podéis coger los trenes de cercanías de esta compañía, pero recordad dos cosas: alguno de estos trenes no paran en todas las estaciones, y con el billete del Metro no podéis salir de la primera zona.

 

Where does our train go?

All the trains of Barcelona’s Metro run from end to end of their line and stop at all the stations; therefore, it is very easy to know where you have to take your train. In the lines exploited by FGC, you can take the suburban trains of this company, but remind two things: some of these trains do not stop at all the stations, and with the Metro ticket you cannot go out of the first zone.

 

 

Com ens comportem al tren?

A la majoria de trens heu d’obrir les portes tirant d’una palanca o prement un botó, excepte als que tenen portes automàtiques. Abans d’entrar al cotxe, deixeu sortir; un cop el xiulet ha sonat, no podeu d’accedir al tren. Tingueu precaució amb la distància entre andana i cotxe a l’accedir al tren. És obligatori cedir els seients reservats a persones que els necessiten. Als trens del Metro de Barcelona podeu trobar mapes de la xarxa. Finalment, la majoria dels trens tenen sistemes d’informació visual i sistemes d’informació acústica per anunciar la propera estació.

 

¿Cómo nos comportamos en el tren?

En la mayoría de trenes tenéis que abrir las puertas tirando de una palanca o pulsando un botón, excepto en los que tienen puertas automáticas. Antes de entrar en el coche, dejad salir; una vez el silbato ha sonado, no podéis acceder al tren. Tened precaución con la distancia entre andén y coche en acceder al tren. Es obligatorio ceder los asientos reservados a personas que los necesitan. En los trenes del Metro de Barcelona podéis encontrar mapas de la red. Finalmente, la mayoría de los trenes tienen sistemas de información visual y sistemas de información acústica para anunciar la próxima estación.

 

How do we behave in the train?

In most of the trains you have to open the door by pulling a lever or pushing a button, except in the ones that have automatic doors. Before getting in the carriage, allow way out; once the whistle has sounded, you cannot get in the train. Mind the gap between platform and carriage when getting in the train. It is obligatory to give the reserved seats to the people who need them. In the trains of Barcelona’s Metro you can find network maps. Finally, most of the trains have visual information systems and acoustic information systems to announce the next station.

 

 

>> Tornar al principi / Volver al principio / Back to the top

 

> Web map

> © Òscar Ureña i Serrano